ترجمة الشهادة وختم التصديق

في الدمام:
رحت الدمام وترجمت شهادتي للغة الانجليزية، وعلشان تعتمد وتصير رسمية من الدولة، توجهت مباشرة لوزارة الخارجية عند الكلية التقنية علشان يختمون وتكون الشهادة مصدقة، وللأسف قالو لي الأن التصديق عند وزارة التربية والتعليم، واشوي اروح لوزارة التربية والتعليم، وللأسف مرة ثانية قالو لي عند مركز الاختبارات بالدمام، وبعد ماوصلت كان يوم متعب، قالي بكل برود انت من الأحساء والتصديق من الأحساء وكل حاجة من الأحساء…. وأنا طاير الدمام واثاري كل حاجة وحتى الترجمه عندي بالمنطقة..

في الأحساء:
جبت الترجمة قالي هاذي مو معتمدة عندنا، قلت طيب والحل .. قالو حنا نترجم وحنا نصدق، انت بس عطنا صورة لجوازك وبطاقتك وشهادتك الأصلية واحنا نتصل عليك وكل حاجة جاهزة بدون ماتروح لأي مكان بعدنا!!
ولحسن الحظ كان معاي جوازي وشهادتي، ونزلت للدور الأرضي وصورت أوراقي من عندهم وفي نفس الساعة سلمت لهم كل حاجة.

كل شي تغير، وعلشان ماتطيح في خطأي.. أنا ربطت الاجراءات القديمة بالجديدة .. بالأول من الدمام والأن من الأحساء، بالأول الترجمة من الوزارة أو أحد المحلات المعتمدة، وختم التصديق من الوزارة الخارجية، والأن الترجمة والتصديق من وزارة التربية والتعليم.

وباختصار شديد .. وزارة التربية والتعليم تخلص لك أمورك كلها من ترجمة وتصديق للشهادة المترجمه .. ولتحوس مثل حوستي.

من إدارة التربية والتعليم بالأحساء إلى وزارة التربية والتعليم بالأحساء، انفصلت عن الدمام بالتالي مستقلة بمعاملاتها ..

* تأكد من وزارة التربية والتعليم في منطقتك لأن أحد وظائفها الترجمه .. يفضل الاستفسار .. فالأوضاع تتغير مع الوقت عن السابق.


10 thoughts on “ترجمة الشهادة وختم التصديق

  1. طيب انا متخرجةً من الاحسا واشتغل بمستشفى وساكنة بالخبر وابي اطلع ابتعاث اترجم شهادتي وين ؟ تخصصي صحي ماستر

    1. إذا كانت شهادتك مو باللغة الإنجليزية، راجعي المؤسسة اللي تخرجتي منها. ولو كانت جامعة أو كلية حكومية راجعي وزارة التعليم أو أحد إدارتها.

      الشهادات المفروض أنها مترجمة من الأساس. إلا إذا كانت قديمة.
      بالتوفيق

  2. تحية طيبة ،
    هل شهادة الثانوية الجديدة ، باللغتين العربية و الانجليزية تحتاج لمراجعه وزارة التربية والتعليم للختم باللغه الانجليزية .؟

    أمر اخر ، عند مراجعة شروط الجامعة يوجد شرط بإرسال الاوراق المطلوبه عن طريقة الوزارة او المدرسة .؟
    ما أعرف ايش المقصد لان من المستحيل ان المدرسة ترسلها او الوزارة.

    شكرا ،،،

    1. الشهادات الحديثة مدعومتين باللغتين ومصدقة بالختم في ورقة واحدة.
      كل شيء عن طريق وزارة التعليم العالي.

      المدرسة ووزارة التربية والتعليم خارج الموضوع بتاتاً بعد انتهائك من الثانوية وإستلام الشهادة.

  3. بالنسبة للترجمة في الاحساء ممكن تقول لنا اسم الادراة او المكتب اللي رحت له او مكانه

    لاني ناوي اروح هالاسبوع

    1. إدارة التعليم بالأحساء على نفس شارع جامعة الملك فيصل. إذا شهادتك من الثانوية العامة يترجموها. أما الثانوية الصناعية أو غيرها تقريباً تروح لأي مكتب معتمد للترجمة.

  4. السلام عليكم اخي الكريم
    بس انا موقيم في المملكه
    هل الاجراءات تبعك تنفع معي
    ولعلمك يا الغلا
    انا معاي شهاده ثانويه من اليمن وادرس الحين الجامعه هناك
    ارجو منك التعاون معي
    وشكراً لك

    1. مرحبا غازي، بالنسبة للاجرائات نعم تنفع معاك لكن في ملاحظتين بسيطتين:

      ١- اذا شهادتك من خارج المملكة وغير مترجمه للانجليزية، لازم تترجم ويتم تصديقها

      ٢- اذا كنت غير سعودي، كل اللي تحتاج اخوي انك تنفذ اللي في قائمة “تجربة مبتعث ١” الى موضوع ملاحظات ومعلومات، وبعدها احجز تذاكر الطيران من اقرب مطار لك الى مقر دراستك في امريكا.

      بالتوفيق اخوي غازي

أضف تعليقاً

إملأ الحقول أدناه بالمعلومات المناسبة أو إضغط على إحدى الأيقونات لتسجيل الدخول:

WordPress.com Logo

أنت تعلق بإستخدام حساب WordPress.com. تسجيل خروج   / تغيير )

صورة تويتر

أنت تعلق بإستخدام حساب Twitter. تسجيل خروج   / تغيير )

Facebook photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Facebook. تسجيل خروج   / تغيير )

Google+ photo

أنت تعلق بإستخدام حساب Google+. تسجيل خروج   / تغيير )

Connecting to %s